ಜಾಗತಿಕ ಇಕಾಮರ್ಸ್: ಸ್ಥಳೀಕರಣಕ್ಕಾಗಿ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ vs ಯಂತ್ರ ಮತ್ತು ಜನರ ಅನುವಾದ

ಜಾಗತಿಕ ಇಕಾಮರ್ಸ್: ಸ್ಥಳೀಕರಣ ಮತ್ತು ಅನುವಾದ

ಗಡಿಯಾಚೆಗಿನ ಇಕಾಮರ್ಸ್ ಪ್ರವರ್ಧಮಾನಕ್ಕೆ ಬರುತ್ತಿದೆ. ಕೇವಲ 4 ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ, ಎ ನೀಲ್ಸನ್ ವರದಿ ಎಂದು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ 57% ಶಾಪರ್‌ಗಳು ಸಾಗರೋತ್ತರ ಚಿಲ್ಲರೆ ವ್ಯಾಪಾರಿಗಳಿಂದ ಖರೀದಿಸಿದ್ದರು ಹಿಂದಿನ 6 ತಿಂಗಳಲ್ಲಿ. ಇತ್ತೀಚಿನ ತಿಂಗಳುಗಳಲ್ಲಿ ಜಾಗತಿಕ COVID-19 ಜಗತ್ತಿನಾದ್ಯಂತ ಚಿಲ್ಲರೆ ವ್ಯಾಪಾರದ ಮೇಲೆ ಭಾರಿ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರಿದೆ.

ಯುಎಸ್ ಮತ್ತು ಯುಕೆಗಳಲ್ಲಿ ಇಟ್ಟಿಗೆ ಮತ್ತು ಗಾರೆ ಶಾಪಿಂಗ್ ಗಮನಾರ್ಹವಾಗಿ ಕುಸಿದಿದೆ, ಈ ವರ್ಷ ಯುಎಸ್ನಲ್ಲಿನ ಒಟ್ಟು ಚಿಲ್ಲರೆ ಮಾರುಕಟ್ಟೆಯ ಕುಸಿತವು ಒಂದು ದಶಕದ ಹಿಂದೆ ಆರ್ಥಿಕ ಬಿಕ್ಕಟ್ಟಿನಲ್ಲಿ ಅನುಭವಿಸಿದ ದುಪ್ಪಟ್ಟು ಎಂದು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿದೆ. ಅದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ, ಗಡಿಯಾಚೆಗಿನ ಇ-ಕಾಮರ್ಸ್‌ನಲ್ಲಿ ಭಾರಿ ಏರಿಕೆ ಕಂಡಿದ್ದೇವೆ. ಚಿಲ್ಲರೆ ಎಕ್ಸ್ ಅಂದಾಜು ಇಯುನಲ್ಲಿ ಗಡಿಯಾಚೆಗಿನ ಇ-ಕಾಮರ್ಸ್ ಈ ವರ್ಷ 30% ರಷ್ಟು ಹೆಚ್ಚಾಗಿದೆ. ಯುಎಸ್ನಲ್ಲಿ, ಡೇಟಾ ಜಾಗತಿಕ-ಇ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ ಎಂದು ಈ ವರ್ಷದ ಮೇ ವೇಳೆಗೆ ಅಂತರರಾಷ್ಟ್ರೀಯ ವಾಣಿಜ್ಯವು 42% ನಷ್ಟು ಹೆಚ್ಚಾಗಿದೆ.

ಸ್ಥಳೀಕರಣ

ನಿಮ್ಮ ಚಿಲ್ಲರೆ ಬ್ರ್ಯಾಂಡ್ ಆಧಾರಿತ ಎಲ್ಲೆಲ್ಲಿ ಅಂತರರಾಷ್ಟ್ರೀಯ ಮಾರಾಟವು ಜೀವಸೆಲೆಯಾಗಿರಬಹುದು. ವಿಶ್ವಾದ್ಯಂತ ಮಾರಾಟಗಾರರು ಈ ಹೊಸ ವ್ಯವಹಾರದ ನಿರಂತರವಾಗಿ ಬೆಳೆಯುತ್ತಿರುವ ವಿಭಾಗವನ್ನು ಸೆರೆಹಿಡಿಯಲು ನೋಡುತ್ತಿರುವುದರಲ್ಲಿ ಆಶ್ಚರ್ಯವೇನಿಲ್ಲ. ಆದಾಗ್ಯೂ, ಗಡಿಯಾಚೆಗಿನ ಗ್ರಾಹಕರನ್ನು ಪರಿಣಾಮಕಾರಿಯಾಗಿ ಸೆರೆಹಿಡಿಯಲು ಮಾರುಕಟ್ಟೆದಾರರು ಸಂದರ್ಶಕರು ತಮ್ಮ ಸೈಟ್‌ಗೆ ಬಂದ ನಂತರ ಕೇವಲ ಸೈಟ್ ಅನುವಾದವನ್ನು ನೀಡುವುದನ್ನು ಮೀರಿ ಹೋಗಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ.

ಇಕಾಮರ್ಸ್ ಪೂರೈಕೆದಾರರು ಸಂಯೋಜಿಸಬೇಕು ಸ್ಥಳ ಅವರ ಬೆಳವಣಿಗೆಯ ತಂತ್ರಗಳಲ್ಲಿ. ಇದರರ್ಥ ಸ್ಥಳೀಯ ಭಾಷೆಯ ಎಸ್‌ಇಒನಂತಹ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಗಣನೆಗೆ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವುದು, ಸ್ಥಳೀಯ ಮಾರುಕಟ್ಟೆಗೆ ಸೂಕ್ತವಾದ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸುವುದು - ನೀವು ಏಷ್ಯನ್ ಮಾರುಕಟ್ಟೆಗೆ ಮಾರಾಟ ಮಾಡಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿರುವ ಯುರೋಪಿಯನ್ ಚಿಲ್ಲರೆ ವ್ಯಾಪಾರಿಗಳಾಗಿದ್ದರೆ, ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್‌ನಲ್ಲಿ ಯೂರೋ ಕೇಂದ್ರಿತ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾಗಿ ಬಳಸುವುದು ನಿಮ್ಮ ಸಂಭಾವ್ಯ ಗ್ರಾಹಕ.

ನೀವು ಮಾರಾಟ ಮಾಡಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿರುವ ಪ್ರದೇಶಗಳ ಎಲ್ಲಾ ಸಾಂಸ್ಕೃತಿಕ ಸೂಕ್ಷ್ಮ ವ್ಯತ್ಯಾಸಗಳನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಸೈಟ್ ಗಣನೆಗೆ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ ಎಂದು ಸ್ಥಳೀಕರಣವು ಖಚಿತಪಡಿಸುತ್ತಿದೆ.

ಇದು ಅಸಾಧ್ಯವಾದ ಕೆಲಸವೆಂದು ತೋರುತ್ತದೆ. ಅನೇಕ ಚಿಲ್ಲರೆ ತಾಣಗಳು ನಿಯಮಿತವಾಗಿ ನವೀಕರಿಸಿದ ನೂರಾರು ಪುಟಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿವೆ ಮತ್ತು ವೃತ್ತಿಪರ ಭಾಷಾಂತರಕಾರರನ್ನು ಬಳಸುವುದು ದುಬಾರಿಯಾಗಿದೆ. ಅದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ, ಯಂತ್ರ ಅನುವಾದ ಮತ್ತು ಸ್ಥಳೀಕರಣವನ್ನು ಸ್ಕೆಚಿ ಮತ್ತು ಅವಲಂಬಿಸಲು ತುಂಬಾ ನಿಖರವಾಗಿಲ್ಲ ಎಂದು ಹಲವರು ಪರಿಗಣಿಸಬಹುದು. ಆದರೆ ಯಂತ್ರ ಅನುವಾದ ಸಾಫ್ಟ್‌ವೇರ್ ಬಳಸುವ ಯಾರಿಗಾದರೂ ತಿಳಿದಿರುವಂತೆ, ತಂತ್ರಜ್ಞಾನವು ಸಾರ್ವಕಾಲಿಕ ಸುಧಾರಿಸುತ್ತಿದೆ. ವೆಬ್ ಸ್ಥಳೀಕರಣಕ್ಕೆ ತಂತ್ರಜ್ಞಾನವು ನಂಬಲಾಗದಷ್ಟು ಅಮೂಲ್ಯವಾದ ಸಾಧನವಾಗಬಹುದು, ಮತ್ತು ನೈಜ ಜನರೊಂದಿಗೆ ಪಾಲುದಾರಿಕೆ ಮಾಡಿದಾಗ, ಅದು ತಲೆತಿರುಗುವ ಎತ್ತರವನ್ನು ತಲುಪಬಹುದು.

ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ vs ಯಂತ್ರ ಅನುವಾದ

ಸಾಮಾನ್ಯ ತಪ್ಪು ಕಲ್ಪನೆ ಅದು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಅನುವಾದ ಅದೇ ವಿಷಯ ಯಂತ್ರ ಅನುವಾದ. ಪ್ರಕಾರ ಜಾಗತೀಕರಣ ಮತ್ತು ಸ್ಥಳೀಕರಣ ಪ್ರಾಧಿಕಾರ (ಗಾಲಾ):

  • ಯಂತ್ರ ಅನುವಾದ - ಮೂಲ ವಿಷಯವನ್ನು ಉದ್ದೇಶಿತ ಭಾಷೆಗಳಿಗೆ ಅನುವಾದಿಸಬಲ್ಲ ಸಂಪೂರ್ಣ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಸಾಫ್ಟ್‌ವೇರ್. ಯಂತ್ರ ಅನುವಾದ ತಂತ್ರಜ್ಞಾನಗಳಲ್ಲಿ ಗೂಗಲ್ ಅನುವಾದ, ಯಾಂಡೆಕ್ಸ್ ಅನುವಾದ, ಮೈಕ್ರೋಸಾಫ್ಟ್ ಅನುವಾದಕ, ಡೀಪ್ಎಲ್ ಮುಂತಾದ ಪೂರೈಕೆದಾರರು ಸೇರಿದ್ದಾರೆ. ಆದರೆ ವೆಬ್‌ಸೈಟ್‌ಗೆ ಅನ್ವಯಿಸಲಾದ ಈ ಯಂತ್ರ ಅನುವಾದ ಪೂರೈಕೆದಾರರು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಸಂದರ್ಶಕರು ಸೈಟ್‌ನಲ್ಲಿದ್ದಾಗ ಸ್ಥಳೀಯ ಭಾಷೆಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಅತಿಕ್ರಮಿಸುತ್ತಾರೆ.
  • ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಅನುವಾದ - ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಅನುವಾದವು ಯಂತ್ರ ಅನುವಾದವನ್ನು ಒಳಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ ಆದರೆ ಮೀರಿದೆ. ಅನುವಾದ ಪರಿಹಾರವನ್ನು ಬಳಸುವುದು ನಿಮ್ಮ ವಿಷಯದ ಅನುವಾದದೊಂದಿಗೆ ಮಾತ್ರವಲ್ಲದೆ ವಿಷಯದ ಅನುವಾದ, ಪ್ರತಿ ಅನುವಾದಿತ ಪುಟದ ಎಸ್‌ಇಒ, ಮತ್ತು ಆ ವಿಷಯದ ಪ್ರಕಟಣೆಯನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತದೆ, ನೀವು ಬೆರಳನ್ನು ಎತ್ತಿ ಹಿಡಿಯದೆ ಬದುಕಬಹುದು. ಚಿಲ್ಲರೆ ವ್ಯಾಪಾರಿಗಳಿಗೆ, ತಂತ್ರಜ್ಞಾನದ ಈ ಅಪ್ಲಿಕೇಶನ್‌ನ ಉತ್ಪಾದನೆಯು ಅಂತರರಾಷ್ಟ್ರೀಯ ಮಾರಾಟವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ನಂಬಲಾಗದಷ್ಟು ವೆಚ್ಚದಾಯಕವಾಗಿದೆ.

ಜನರು ಮತ್ತು ಯಂತ್ರ ಅನುವಾದ

ಸ್ಥಳೀಕರಣದಲ್ಲಿ ಯಂತ್ರ ಅನುವಾದವನ್ನು ಬಳಸುವ ಒಂದು ಪ್ರಮುಖ ನ್ಯೂನತೆಯೆಂದರೆ ನಿಖರತೆ. ಅನೇಕ ಮಾರಾಟಗಾರರು ಪೂರ್ಣ ಮಾನವ ಅನುವಾದ ಮಾತ್ರ ಮುಂದೆ ವಿಶ್ವಾಸಾರ್ಹ ಮಾರ್ಗವೆಂದು ಭಾವಿಸುತ್ತಾರೆ. ಇದರ ವೆಚ್ಚವು ಅನೇಕ ಚಿಲ್ಲರೆ ವ್ಯಾಪಾರಿಗಳಿಗೆ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ನಿಷೇಧಿತವಾಗಿದೆ - ಅನುವಾದಿಸಿದ ವಿಷಯವನ್ನು ನಿಜವಾಗಿ ಹೇಗೆ ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಎಂಬುದರ ಬಗ್ಗೆ ಅದು ಕಾಳಜಿ ವಹಿಸುವುದಿಲ್ಲ ಎಂದು ನಮೂದಿಸಬಾರದು.

ಯಂತ್ರ ಅನುವಾದವು ನಿಮಗೆ ಸಾಕಷ್ಟು ಸಮಯವನ್ನು ಉಳಿಸುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ನಿಖರತೆಯು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿದ ಭಾಷಾ ಜೋಡಿಯ ಮೇಲೆ ಅವಲಂಬಿತವಾಗಿರುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಆ ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಜೋಡಿಗೆ ಅನುವಾದ ಸಾಧನಗಳು ಎಷ್ಟು ಅಭಿವೃದ್ಧಿ ಹೊಂದಿದವು ಮತ್ತು ಪ್ರವೀಣವಾಗಿವೆ. ಆದರೆ ಹೇಳಿ, ಅನುವಾದವು 80% ಸಮಯ ಉತ್ತಮವಾಗಿದೆ ಎಂದು ಬಾಲ್ ಪಾರ್ಕ್ ಅಂದಾಜಿನಂತೆ, ನೀವು ಮಾಡಬೇಕಾಗಿರುವುದು ಅನುವಾದಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ಮತ್ತು ಸಂಪಾದಿಸಲು ವೃತ್ತಿಪರ ಅನುವಾದಕನನ್ನು ಪಡೆಯುವುದು. ಯಂತ್ರ ಅನುವಾದದ ಮೊದಲ ಪದರವನ್ನು ಪಡೆಯುವ ಮೂಲಕ ನೀವು ನಿಮ್ಮ ವೆಬ್‌ಸೈಟ್ ಅನ್ನು ಬಹುಭಾಷಾ ಮಾಡುವತ್ತ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ವೇಗಗೊಳಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ. 

ಹಣಕಾಸಿನ ದೃಷ್ಟಿಕೋನದಿಂದ, ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಮಾಡಲು ಒಂದು ದೊಡ್ಡ ಪರಿಗಣನೆಯಾಗಿದೆ. ಮೊದಲಿನಿಂದ ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲು ಮತ್ತು ಸಾಕಷ್ಟು ಪ್ರಮಾಣದ ವೆಬ್ ಪುಟಗಳಲ್ಲಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡಲು ನೀವು ವೃತ್ತಿಪರ ಭಾಷಾಂತರಕಾರರನ್ನು ನೇಮಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದರೆ, ನೀವು ರ್ಯಾಕ್ ಅಪ್ ಮಾಡುವ ಬಿಲ್ ಖಗೋಳಶಾಸ್ತ್ರೀಯವಾಗಿರುತ್ತದೆ. ಆದರೆ ನೀವು ಇದ್ದರೆ ಆರಂಭ ಯಂತ್ರ ಅನುವಾದದ ಮೊದಲ ಪದರದೊಂದಿಗೆ ಮತ್ತು ಅಗತ್ಯವಿರುವಲ್ಲಿ ಹೊಂದಾಣಿಕೆಗಳನ್ನು ಮಾಡಲು ಮಾನವ ಅನುವಾದಕರನ್ನು ಕರೆತನ್ನಿ (ಅಥವಾ ನಿಮ್ಮ ತಂಡವು ಬಹು ಭಾಷೆಗಳನ್ನು ಮಾತನಾಡಬಹುದು) ಅವರ ಕೆಲಸದ ಹೊರೆ ಮತ್ತು ಒಟ್ಟಾರೆ ವೆಚ್ಚವು ಗಮನಾರ್ಹವಾಗಿ ಕಡಿಮೆಯಾಗುತ್ತದೆ. 

ವೆಬ್‌ಸೈಟ್ ಸ್ಥಳೀಕರಣವು ಬೆದರಿಸುವ ಯೋಜನೆಯಂತೆ ಕಾಣಿಸಬಹುದು, ಆದರೆ ತಂತ್ರಜ್ಞಾನ ಮತ್ತು ಜನರ ಶಕ್ತಿಯ ಸಂಯೋಜನೆಯೊಂದಿಗೆ ಸರಿಯಾಗಿ ನಿರ್ವಹಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಇದು ನೀವು ಅಂದುಕೊಂಡಷ್ಟು ದೊಡ್ಡ ಕೆಲಸವಲ್ಲ. ಗಡಿಯಾಚೆಗಿನ ಇಕಾಮರ್ಸ್ ಮಾರಾಟಗಾರರು ಮುಂದೆ ಸಾಗಲು ಒಂದು ತಂತ್ರವಾಗಿರಬೇಕು. ಎಂದು ನೀಲ್ಸನ್ ವರದಿ ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ 70% ಚಿಲ್ಲರೆ ವ್ಯಾಪಾರಿಗಳು ಅದು ಗಡಿಯಾಚೆಗಿನ ಇ-ಕಾಮರ್ಸ್‌ನತ್ತ ಸಾಗಿದ್ದು ಅವರ ಪ್ರಯತ್ನದಿಂದ ಲಾಭದಾಯಕವಾಗಿತ್ತು. ತಂತ್ರಜ್ಞಾನ ಮತ್ತು ತಂತ್ರಜ್ಞಾನದ ಮಿತಿಗಳನ್ನು ಗಮನದಲ್ಲಿಟ್ಟುಕೊಂಡು ಸ್ಥಳೀಕರಣದ ಯಾವುದೇ ಆಕ್ರಮಣವು ಲಾಭದಾಯಕವಾಗಿರಬೇಕು.

ನೀವು ಏನು ಆಲೋಚಿಸುತ್ತೀರಿ ಏನು?

ಸ್ಪ್ಯಾಮ್ ಅನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಲು ಈ ಸೈಟ್ ಅಕಿಸ್ಸೆಟ್ ಅನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ. ನಿಮ್ಮ ಕಾಮೆಂಟ್ ಡೇಟಾವನ್ನು ಹೇಗೆ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ತಿಳಿಯಿರಿ.